20-21 декабря в нашем университете состоялся Первый форум по инновациям в области интеллектуальной обработки языковых данных. Форум был организован факультетом иностранных языков Хэйлунцзянского университета при совместной поддержке Института перевода высшей категории, Института иностранных языков и литератур (Института регионоведения), Института русского языка, Научно-исследовательского центра русского языка, литературы и культуры, а также при содействии Научно-методического совета по специальностям в области иностранных языков и литератур при Управлении образования провинции Хэйлунцзян, редакции журнала «Иностранные языки и их преподавание», издательства «Иностранные языки и исследования» и других организаций. Эксперты и учёные из вузов, научных учреждений и предприятий со всей страны собрались в ледяном городе Харбине, чтобы провести углублённые дискуссии по передовым теориям, технологическим инновациям и практическому применению в сфере интеллектуальной обработки языковых данных, совместно обсуждая новые возможности развития дисциплины. Ректор Ван Цзинбо приняла участие в церемонии открытия с приветственной речью, а декан Института перевода высшей категории Сунь Чао выступил модератором соответствующих мероприятий форума.


Настоящий форум, центральной темой которого стали «Инновации в области интеллектуальной обработки языковых данных», был структурирован вокруг четырёх ключевых блоков: церемонии открытия, пленарных докладов, тематических секций и заключительной сессии, всесторонне охватив такие исследовательские направления, как наука о языковых данных, технологии интеллектуального перевода и междисциплинарное прикладное применение. В рамках пленарных заседаний выступили ведущие отечественные эксперты, представившие новейшие научные результаты по актуальным вопросам, включая применение больших языковых моделей, кросс-лингвистическую обработку и инновации в интеллектуальном обучении. Работа тематических секций была организована в пяти группах, где более 120 участников обсудили ключевые аспекты, такие как развитие дисциплины языкового интеллекта, создание многомодальных корпусов, человеко-машинный перевод и интеллектуализированное преподавание иностранных языков, наглядно продемонстрировав многогранность исследовательских подходов и практических поисков в сфере интеллектуальной обработки языковых данных.

В ходе форума 19 известных экспертов и учёных, включая Фэн Чживэя, Цзун Чэнцина, Лян Маочэна, Лю Хайтао и Би Юйдэ, из таких организаций, как Управление по применению и администрированию языков и письменности Министерства образования, Академия перевода Китайской внешнеполитической издательской группы, Китайская академия наук, Пекинский университет и Фуданьский университет, представили пленарные доклады на темы «Ресурсное планирование языков и письменности» и «Технология автоматического создания кросс-языковых ментальных карт на основе больших языковых моделей». В своих выступлениях они глубоко проанализировали тенденции развития и ключевые вызовы в сфере интеллектуальной обработки языковых данных в эпоху искусственного интеллекта, предложив важные ориентиры для междисциплинарной интеграции и технологических инноваций. На тематических секциях участники в формате академических презентаций и интерактивных дискуссий представили инновационные результаты в таких областях, как сохранение исчезающих языков, анализ политического дискурса и создание интеллектуальных образовательных платформ, что породило живые и содержательные научные дискуссии.

На церемонии закрытия представители тематических секций обобщили результаты дискуссий, после чего профессор Фуданьского университета Би Юйдэ выступил с заключительной речью, дав высокую оценку академическому уровню и эффективности обмена мнениями в рамках форума. Церемонию закрыл заместитель декана Института перевода высшей категории Хэйлунцзянского университета Лю Дань, поблагодарив все организации, оказавшие поддержку в проведении форума, а также всех участников.

В качестве организатора, университет, опираясь на богатый опыт междисциплинарных исследований в области иностранных языков и литератур, тщательно спланировал и обеспечил успешное проведение форума. Данное мероприятие создало высокоуровневую академическую платформу для обмена в сфере интеллектуальной обработки языковых данных, способствуя глубокой интеграции лингвистики, искусственного интеллекта, data science и других дисциплин, что придало новый импульс инновационному развитию этой области в Китае. Руководствуясь итогами форума, университет продолжит углублять развитие дисциплины «Иностранные языки и литературы», усиливать междисциплинарные инновации и в полной мере использовать свои уникальные преимущества как **ведущего центра изучения русского языка в Китае**, чтобы готовить больше междисциплинарных высококвалифицированных специалистов для реализации национальной языковой стратегии и гуманитарного сотрудничества в рамках «Пояса и пути».